Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. | 1 Al maestro di coro. Con strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. |
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. | 2 Signore, nella tua ira non mi riprendere, nel tuo sdegno non mi punire. |
3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? | 3 Abbi pietà di me, o Signore, poiché sono affranto; guariscimi, o Signore, poiché inaridite sono le mie ossa. |
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. | 4 L'anima mia è molto turbata, e tu fino a quando...? |
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? | 5 Ritorna, Signore, e salva l'anima mia; soccorrimi per la tua misericordia. |
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. | 6 Poiché non v'è ricordo di te nella morte; negli inferi chi celebra le tue lodi? |
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. | 7 A causa del mio gemere io sono consunto, inondo ogni notte il mio giaciglio e irrigo di lacrime il mio letto. |
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. | 8 E' arrossato per il dolore il mio occhio; si è invecchiato per il patire il mio cuore. |
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. | 9 Via da me, voi tutti che operate iniquità! Poiché il Signore ha udito la voce del mio pianto; |
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. | 10 ha udito il Signore la mia implorazione; il Signore accoglie la mia preghiera. |
11 Siano confusi, siano sconvolti completamente tutti i miei nemici. Indietreggino, confusi, all'istante! |