Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. |
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. | 2 Seigneur, ne me punis pas avec fureur, ne me reprends pas si tu es en colère. |
3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? | 3 Aie pitié de moi car je n’en peux plus; je ne tiens plus debout, guéris-moi, Seigneur. |
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. | 4 Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand? |
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? | 5 Reprends-toi, Seigneur, et délivre mon âme, sauve-moi dans ta grande tendresse. |
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. | 6 On ne se souvient plus de toi chez les morts, qui donc dira tes louanges dessous terre? |
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. | 7 Je ne fais que gémir, j’en suis épuisé, j’ai pleuré toute la nuit et mon lit a recueilli mes larmes. |
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. | 8 Le chagrin a terni mes yeux; tant d’oppositions m’ont fait vieillir. |
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. | 9 Loin de moi, vous tous qui travaillez pour le mal! Le Seigneur a écouté l’appel de mes larmes, |
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. | 10 il a entendu mes supplications, il a recueilli ma prière. |
11 Mes ennemis, abattus, ne s’en remettront pas, qu’ils s’enfuient sur-le-champ, couverts de honte! |