Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. | 1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David. |
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. | 2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur. |
3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? | 3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés, |
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. | 4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand? |
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? | 5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour. |
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. | 6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait? |
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. | 7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit, |
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. | 8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs; |
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. | 9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots; |
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. | 10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière. |
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus! |