Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.