Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil.'
'Di Davide.'

2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera,
non respingere la mia supplica;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.3 dammi ascolto e rispondimi,
mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.4 al grido del nemico, al clamore dell'empio.

Contro di me riversano sventura,
mi perseguitano con furore.

5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.5 Dentro di me freme il mio cuore,
piombano su di me terrori di morte.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.6 Timore e spavento mi invadono
e lo sgomento mi opprime.

7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.7 Dico: "Chi mi darà ali come di colomba,
per volare e trovare riposo?
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.8 Ecco, errando, fuggirei lontano,
abiterei nel deserto.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.9 Riposerei in un luogo di riparo
dalla furia del vento e dell'uragano".

10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.10 Disperdili, Signore,
confondi le loro lingue:
ho visto nella città violenza e contese.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.11 Giorno e notte si aggirano
sulle sue mura,
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:12 all'interno iniquità, travaglio e insidie
e non cessano nelle sue piazze
sopruso e inganno.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.13 Se mi avesse insultato un nemico,
l'avrei sopportato;
se fosse insorto contro di me un avversario,
da lui mi sarei nascosto.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.14 Ma sei tu, mio compagno,
mio amico e confidente;
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.15 ci legava una dolce amicizia,
verso la casa di Dio camminavamo in festa.

16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.16 Piombi su di loro la morte,
scendano vivi negli inferi;
perché il male è nelle loro case,
e nel loro cuore.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.17 Io invoco Dio
e il Signore mi salva.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro
ed egli ascolta la mia voce;
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono:
sono tanti i miei avversari.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.20 Dio mi ascolta e li umilia,
egli che domina da sempre.

Per essi non c'è conversione
e non temono Dio.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,
ha violato la sua alleanza.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.22 Più untuosa del burro è la sua bocca,
ma nel cuore ha la guerra;
più fluide dell'olio le sue parole,
ma sono spade sguainate.

23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.23 Getta sul Signore il tuo affanno
ed egli ti darà sostegno,
mai permetterà che il giusto vacilli.

24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba
gli uomini sanguinari e fraudolenti:
essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.
Ma io, Signore, in te confido.