Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.1 A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;2 Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.3 Figyelj rám és hallgass meg engem. Elcsüggedtem küzdelmemben, meggyötört
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.4 az ellenség kiáltozása, a bűnösök szorongatása. Hiszen veszedelmet zúdítanak rám, haragjukban ellenségeskednek velem.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.5 Szívem remeg bennem, halálos félelem szállt meg engem.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.6 Elfogott a reszketés és a félelem, és sötétség borított el engem.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.7 Így szóltam: »Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék!
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.8 Bizony messzire menekülnék, s a pusztában ütném fel lakóhelyemet!
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.9 Ott várnám azt, aki megszabadít a szélvésztől és a vihartól.«
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.10 Sújts le, Uram! Zavard össze nyelvüket, mert gonoszságot és viszályt látok a városban.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.11 Éjjel-nappal körüljárnak falain,
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:12 Benne pedig jogtalanság, nyomorúság és álnokság, és utcáin nem szűnik meg a csalás és a rászedés.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.13 Mert ha ellenségem szórna rám átkokat, azt elviselném könnyedén; És ha gyűlölőm sértegetne, előle talán elrejtőznék.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.14 Hanem te teszed, aki velem egyet akartál, jó ismerősöm és bizalmas barátom voltál,
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.15 aki velem együtt etted az édes étkeket: akivel együtt jártunk az Isten házába.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.16 Érje el az ilyeneket a halál, elevenen szálljanak az alvilágba, mert gonoszság lakik hajlékukban és szívükben.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.17 Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.18 Este, reggel, délben panaszkodom, sóhajtok, s ő meghallja szavamat.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.19 Békességben megszabadítja lelkemet azoktól, akik rámtámadnak.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.20 Isten, aki öröktől fogva létezik, meghallgat és megalázza őket, mert az ilyenek meg nem változnak, nem félik Istent.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.21 Társaira emelte kezét, szövetségét meggyalázta.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.22 Ajkai a vajnál lágyabbak, de szíve háborúsággal teli. Szavai simábbak az olajnál, ugyanakkor azonban kivont kardok.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.23 Vesd az Úrra gondodat, s ő majd gondoskodik rólad; Nem engedi soha, hogy ingadozzék az igaz.
24 Isten, te letaszítod őket a pusztulás vermébe. A vérengző és álnok emberek életük felét sem érik el; Ezért bízom én, Uram, tebenned!