Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 18


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 I will love thee, O LORD, my strength.1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.