Psalms 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 I will love thee, O LORD, my strength. | 1 - Al corifeo. Salmo di David. |
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. | 2 I cieli narrano la gloria di Dio, e le opere delle sue mani annunzia il firmamento. |
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. | 3 Un giorno getta all'altro la parola, e una notte trasmette all'altra la notizia. |
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. | 4 Non son parole, nè discorsi, di cui non s'intenda la voce! |
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. | 5 [Ma] per tutta la terra si spande il loro suono, e sino ai confini del mondo le parole loro. |
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. | 6 Nel sole ha posto il suo padiglione, ed esso, come sposo ch'esce dal suo talamo, come un eroe, si lancia esultante a correr la sua via. |
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. | 7 Da un estremo del cielo è la sua partenza, e il suo termine sino all'[altro] estremo di esso, nè v' è chi si nasconde al suo calore. |
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. | 8 La legge del Signore è senza macchia, rifà le anime. La testimonianza del Signore è sicura, dà sapienza ai pargoletti. |
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. | 9 I decreti del Signore son retti, allietano il cuore. Il precetto del Signore è nitido, dà lume agli occhi. |
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. | 10 Il timor del Signore è santo, sussiste in eterno. I giudizi del Signore son veraci, giustificati in se stessi. |
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. | 11 Più desiderabili son dell'oroe di gran gemma preziosa, e più dolci del miele e del favo [stillante]. |
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. | 12 Il tuo servo [n'è ammonito e] gli osserva: ad osservarli v'è ricompensa grande! |
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. | 13 [Ma] i falli [propri] chi li conosce? dagli occulti a me mondami tu. |
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. | 14 E dalle temerità tu guarda il tuo servo: se non avran dominato su me, sarò allora senza macchia, e puroda grave delitto. |
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. | 15 Siano accette le parole della mia boccae i sentimenti del mio cuore al tuo cospetto, sempre! O Signore, aiuto mio e mio redentore! |
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. | |
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. | |
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. | |
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. | |
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. | |
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. | |
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. | |
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. | |
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. | |
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; | |
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. | |
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. | |
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. | |
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. | |
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. | |
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? | |
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. | |
33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. | |
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. | |
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. | |
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. | |
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. | |
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. | |
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. | |
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. | |
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. | |
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. | |
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. | |
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. | |
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. | |
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. | |
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. | |
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. | |
49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. | |
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. |