Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 102


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.1 Dello stesso Davidde.
Benedici, o anima mia il Signore, e tutte le mie interiora (benedicano) il nome santo di lui.
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.2 Benedici, o anima mia il Signore, e non volere scordarti d'alcuno de' suoi benefizj.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.3 Egli, che perdona tutte le tue iniquità, che tutte sana le tue infermità.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.4 Che riscatta la tua vita da morte: e di misericordie ti circonda, e di grazie.
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.5 Che sazia co' beni suoi il tuo desiderio: si rinnovellerà com'aquila la tua giovinezza.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.6 Il Signore fa misericordia, e fa ragione a tutti quei, che soffrono ingiuria:
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.7 fè conoscere le sue vie a Mosè; le sue volonta di a' figliuoli d'Israele.
8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.8 Il Signore misericordioso, e benigno: paziente, e misericordioso grandemente.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,9 Non sarà irato per sempre, e non minaccierà eternamente.
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.10 Non ha fatto a noi secondo i nostri peccati, nè ci ha data retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.11 Imperocché quanto è alto il cielo dalla terra, tanto egli ha fatta grande la sua misericordia verso di quei, che lo temono.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.12 Quanto è lontano l'Oriente dall'Occidente, tanto egli ha rimossi da noi i nostri peccati.
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.13 Come un padre ha compassione de' figliuoli, cosi il Signore ha avuto compassione di quei, che lo temono, perché egli conosce di che siamo formati.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.14 Si è ricordato, che noi siam polvere: i giorni dell'uomo sono come l'erba: egli sboccerà come il fiore dal campo.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.15 Imperocché lo spirito sarà in lui di passaggio, ed ei più non sarà: e non discernerà più il luogo dov'era.
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.16 Ma la misericordia del Signore ab eterno, e fino in eterno sopra color, che lo temono,
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.17 E la giustizia di lui sopra i figliuoli de' figliuoli di quelli, che mantengono la sua alleanza;
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.18 E de' comandamenti di lui si ricordano per adempirli.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;19 Il Signore ha preparato in cielo il suo trono, e al regno di lui tutti saranno soggetti.
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;20 Benedite il Signore voi tutti, Angeli di lui, possenti in virtù, esecutori di sua parola, ubbidienti alla voce de' suoi comandi.
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;21 Benedite il Signore voi schiere di lui tutte quante: ministri di lui, che fate la sua volontà.
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.22 Voi opere di Dio quante siete in qualunque luogo del suo impero bene dite il Signore: benedici il Signore, o anima mia.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.