Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 102


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

27 But thou art the same, and thy years shall have no end.27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.