Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 40


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Moreover the LORD answered Job, and said,1 Il Signore prese a dire a Giobbe:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente?
L’accusatore di Dio risponda!».
3 Then Job answered the LORD, and said,3 Giobbe prese a dire al Signore:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.5 Ho parlato una volta, ma non replicherò,
due volte ho parlato, ma non continuerò».
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.7 «Cingiti i fianchi come un prode:
io t’interrogherò e tu mi istruirai!
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio,
dare a me il torto per avere tu la ragione?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza,
rivèstiti di splendore e di gloria!
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.11 Effondi pure i furori della tua collera,
guarda ogni superbo e abbattilo,
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.12 guarda ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.13 sprofondali nella polvere tutti insieme
e rinchiudi i loro volti nel buio!
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.14 Allora anch’io ti loderò,
perché hai trionfato con la tua destra.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te,
si nutre di erba come il bue.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi,
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.18 le sue vertebre sono tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.19 Esso è la prima delle opere di Dio;
solo il suo creatore può minacciarlo con la spada.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti,
mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto e della palude.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto,
lo circondano i salici del torrente.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita,
anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi,
o forargli le narici con un uncino?
25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo
e tenere ferma la sua lingua con una corda,
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un gancio?
27 Ti rivolgerà forse molte suppliche
o ti dirà dolci parole?
28 Stipulerà forse con te un’alleanza,
perché tu lo assuma come servo per sempre?
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue bambine?
30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca,
e lo spartiranno tra i rivenditori?
31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 Prova a mettere su di lui la tua mano:
al solo ricordo della lotta, non ci riproverai!