Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Genesis 10


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.1 Esta es la descendencia de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, a quienes les nacieron hijos después del diluvio:
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.2 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.3 Hijos de Gomer: Askanaz, Rifat, Togarmá.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.4 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, los Kittim y los Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.5 A partir de éstos se poblaron las islas de las gentes. Estos fueron los hijos de Jafet por sus territorios y lenguas, por sus linajes y naciones respectivas.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.6 Hijos de Cam: Kus, Misráyim, Put y Canaán.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.7 Hijos de Kus: Seba, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Seba y Dedán.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.8 Kus engendró a Nemrod, que fue el primero que se hizo prepotente en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.9 Fue un bravo cazador delante de Yahveh, por lo cual se suele decir: «Bravo cazador delante de Yahveh, como Nemrod.»
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.10 Los comienzos de su reino fueron Babel, Erek y Acad, ciudades todas ellas en tierra de Senaar.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,11 De aquella tierra procedía Asur, que edificó Nínive, Rejobot Ir, Kálaj
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.12 y Resen, entre Nínive y Kálaj (aquella es la Gran Ciudad).
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,13 Misráyim engendró a los luditas, anamitas, lehabitas y naftujitas,
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.14 a los de Patrós, de Kasluj y de Kaftor, de donde salieron los filisteos.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,16 al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,17 al jivita, al arqueo, al sineo,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.18 al arvadeo, al semareo y al jamateo. Más tarde se propagaron las estirpes cananeas.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón, en dirección de Guerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Seboyim, hasta Lesa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Héber y hermano mayor de Jafet.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Aparksad, Lud y Aram.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.23 Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mas.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.24 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.25 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Péleg, porque en sus días fue divida la tierra. Su hermano se llamaba Yoqtán.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,26 Yoqtán engendró a Almodad, a Selef, a Jasarmávet, a Yéraj,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,27 a Hadoram, a Uzal, a Diclá,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,28 a Obal, a Abimael, a Sebá,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.29 a Ofir, a Javilá y a Yobab. Todos fueron hijos de Yoqtán.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.30 Su asiento se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.32 Hasta aquí los linajes de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones. Y a partir de ellos se dispersaron los pueblos por la tierra después del diluvio.