Sirák fiának könyve 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Vétkeztél, fiam? Ne tedd még egyszer, és előbbi bűneid miatt is imádkozz, hogy megbocsássák neked. | 1 Fili, peccasti, non adjicias iterum : sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur. |
2 Fuss a bűntől, mint a kígyó színétől, mert ha közel mész hozzá, hatalmába kerít. | 2 Quasi a facie colubri fuge peccata : et si accesseris ad illa, suscipient te. |
3 Foga mint az oroszlán foga, megöli az emberek lelkét. | 3 Dentes leonis dentes ejus, interficientes animas hominum. |
4 Minden törvényszegés mint a kétélű pallos: csapására nincsen orvosság. | 4 Quasi rhomphæa bis acuta omnis iniquitas : plagæ illius non est sanitas. |
5 Az erőszak és az igaztalanság felemészti a vagyont, s a túl gazdag házat tönkreteszi a kevélység, így pusztul el a dölyfös vagyona! | 5 Objurgatio et injuriæ annullabunt substantiam, et domus quæ nimis locuples est annullabitur superbia : sic substantia superbi eradicabitur. |
6 Eljut a könyörgés a szegény szájából Isten füléhez, és sietve megjön számára az ítélet. | 6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures ejus perveniet, et judicium festinato adveniet illi. |
7 Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll. | 7 Qui odit correptionem vestigium est peccatoris, et qui timet Deum convertetur ad cor suum. |
8 Már messziről megismerni a vakmerő szájhőst, és kisiklását észreveszi az okos. | 8 Notus a longe potens lingua audaci, et sensatus scit labi se ab ipso. |
9 Aki más költségén építi házát, olyan, mint aki télen gyűjti köveit. | 9 Qui ædificat domum suam impendiis alienis, quasi qui colligit lapides suos in hieme. |
10 A bűnösök társasága kóc-csomó, és végezetük tűzláng! | 10 Stupa collecta synagoga peccantium, et consummatio illorum flamma ignis. |
11 A bűnösök útja kővel van egyengetve, de a végén alvilág van, sötétség és bűnhődés. | 11 Via peccatorum complanata lapidibus : et in fine illorum inferi, et tenebræ, et p?næ. |
12 Aki megtartja a törvényt, úrrá lesz érzékein, | 12 Qui custodit justitiam, continebit sensum ejus. |
13 az istenfélelem betetőzése pedig bölcsesség és okosság. | 13 Consummatio timoris Dei, sapientia et sensus. |
14 Nem lehet azt megnevelni, aki nem okos a jóban! | 14 Non erudietur qui non est sapiens in bono. |
15 Van okosság, amely bővelkedik gonoszságban, de nincs valódi értelmesség, ahol keserűség van! | 15 Est autem sapientia quæ abundat in malo, et non est sensus ubi est amaritudo. |
16 A bölcs tudása növekszik, mint az árvíz, és tanácsa, mint az élővíz forrása, el nem apad. | 16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit, et consilium illius sicut fons vitæ permanet. |
17 A balga szíve törött edény, nem tart meg semmiféle bölcsességet. | 17 Cor fatui quasi vas confractum, et omnem sapientiam non tenebit. |
18 Bármi okos szót halljon az értelmes, dicséri azt, sőt ráadással szolgál; a feslett is hallja, de nincs az ínyére, azért a háta mögé hajítja. | 18 Verbum sapiens quodcumque audierit scius, laudabit, et ad se adjiciet : audivit luxuriosus, et displicebit illi, et projiciet illud post dorsum suum. |
19 Olyan a balga beszéde, mint a teher az úton, az okos ajkán azonban kedvesség van. | 19 Narratio fatui quasi sarcina in via : nam in labiis sensati invenietur gratia. |
20 Lesik az okos száját az összejövetelen, és szavait szívükre veszik. | 20 Os prudentis quæritur in ecclesia, et verba illius cogitabunt in cordibus suis. |
21 Olyan a bölcsesség a balgának, mint az elpusztult ház, s az oktalan tudománya értelmetlen locsogás. | 21 Tamquam domus exterminata, sic fatuo sapientia : et scientia insensati inenarrabilia verba. |
22 A fegyelem a balgának béklyó a lábán, bilincs a jobb kezén. | 22 Compedes in pedibus, stulto doctrina : et quasi vincula manuum super manum dextram. |
23 Fennhangon röhög a balga, az okos ember pedig alig hogy mosolyog. | 23 Fatuus in risu exaltat vocem suam : vir autem sapiens vix tacite ridebit. |
24 Arany ékszer az okosnak a fegyelem, karkötő a jobb karon. | 24 Ornamentum aureum prudenti doctrina, et quasi brachiale in brachio dextro. |
25 A balga könnyen teszi be lábát társának házába, a tapasztalt ember pedig elfogódott a hatalmas színe előtt. | 25 Pes fatui facilis in domum proximi : et homo peritus confundetur a persona potentis. |
26 Ablakon át nézeget a balga a házba, a művelt férfi pedig kívül marad állva. | 26 Stultus a fenestra respiciet in domum : vir autem eruditus foris stabit. |
27 Neveletlenség, ha az ember ajtónál hallgatódzik, feszélyezi az okos embert ez a csúfság. | 27 Stultitia hominis auscultare per ostium : et prudens gravabitur contumelia. |
28 Oktalanságot beszél a balgák ajka, az okosok pedig mérlegre teszik szavaikat. Szájukon hordozzák a balgák szívüket, az okosok szája pedig szívükben van. Amikor az istentelen az ördögöt átkozza, önmaga ellen szór átkot. Önmagát mocskolja a besúgó, és gyűlöltté válik mindenki előtt; meggyűlölik azt is, aki vele tart, a hallgatag és okos pedig tiszteletet arat. | 28 Labia imprudentium stulta narrabunt ; verba autem prudentium statera ponderabuntur. |
29 In ore fatuorum cor illorum, et in corde sapientium os illorum. | |
30 Dum maledicit impius diabolum, maledicit ipse animam suam. | |
31 Susurro coinquinabit animam suam, et in omnibus odietur, et qui cum eo manserit odiosus erit : tacitus et sensatus honorabitur. |