Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 21


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Vétkeztél, fiam? Ne tedd még egyszer, és előbbi bűneid miatt is imádkozz, hogy megbocsássák neked.1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Fuss a bűntől, mint a kígyó színétől, mert ha közel mész hozzá, hatalmába kerít.2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Foga mint az oroszlán foga, megöli az emberek lelkét.3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 Minden törvényszegés mint a kétélű pallos: csapására nincsen orvosság.4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 Az erőszak és az igaztalanság felemészti a vagyont, s a túl gazdag házat tönkreteszi a kevélység, így pusztul el a dölyfös vagyona!5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 Eljut a könyörgés a szegény szájából Isten füléhez, és sietve megjön számára az ítélet.6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll.7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Már messziről megismerni a vakmerő szájhőst, és kisiklását észreveszi az okos.8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 Aki más költségén építi házát, olyan, mint aki télen gyűjti köveit.9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 A bűnösök társasága kóc-csomó, és végezetük tűzláng!10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 A bűnösök útja kővel van egyengetve, de a végén alvilág van, sötétség és bűnhődés.11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Aki megtartja a törvényt, úrrá lesz érzékein,12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 az istenfélelem betetőzése pedig bölcsesség és okosság.13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 Nem lehet azt megnevelni, aki nem okos a jóban!14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 Van okosság, amely bővelkedik gonoszságban, de nincs valódi értelmesség, ahol keserűség van!15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 A bölcs tudása növekszik, mint az árvíz, és tanácsa, mint az élővíz forrása, el nem apad.16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 A balga szíve törött edény, nem tart meg semmiféle bölcsességet.17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Bármi okos szót halljon az értelmes, dicséri azt, sőt ráadással szolgál; a feslett is hallja, de nincs az ínyére, azért a háta mögé hajítja.18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 Olyan a balga beszéde, mint a teher az úton, az okos ajkán azonban kedvesség van.19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 Lesik az okos száját az összejövetelen, és szavait szívükre veszik.20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Olyan a bölcsesség a balgának, mint az elpusztult ház, s az oktalan tudománya értelmetlen locsogás.21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 A fegyelem a balgának béklyó a lábán, bilincs a jobb kezén.22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 Fennhangon röhög a balga, az okos ember pedig alig hogy mosolyog.23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 Arany ékszer az okosnak a fegyelem, karkötő a jobb karon.24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 A balga könnyen teszi be lábát társának házába, a tapasztalt ember pedig elfogódott a hatalmas színe előtt.25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 Ablakon át nézeget a balga a házba, a művelt férfi pedig kívül marad állva.26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 Neveletlenség, ha az ember ajtónál hallgatódzik, feszélyezi az okos embert ez a csúfság.27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Oktalanságot beszél a balgák ajka, az okosok pedig mérlegre teszik szavaikat. Szájukon hordozzák a balgák szívüket, az okosok szája pedig szívükben van. Amikor az istentelen az ördögöt átkozza, önmaga ellen szór átkot. Önmagát mocskolja a besúgó, és gyűlöltté válik mindenki előtt; meggyűlölik azt is, aki vele tart, a hallgatag és okos pedig tiszteletet arat.28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.