Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat,1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked!2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára,3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt.4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra!5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet.6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat,7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak.8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből,9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól.10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását,11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel!12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik,13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál,14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában,16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság.17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik.18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget,19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot.20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz!21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak.22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat.23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod.24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától,25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek.26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted.27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál.28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned!29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett.30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait,31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja.32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka!33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti.34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak.35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.