Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat,1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked!2 perché lunghi giorni e anni di vita
e tanta pace ti apporteranno.
3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára,3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino:
légale attorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt.4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra!5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore
e non affidarti alla tua intelligenza;
6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet.6 riconoscilo in tutti i tuoi passi
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat,7 Non crederti saggio ai tuoi occhi,
temi il Signore e sta’ lontano dal male:
8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak.8 sarà tutta salute per il tuo corpo
e refrigerio per le tue ossa.
9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből,9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól.10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását,11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore
e non aver a noia la sua correzione,
12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel!12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik,13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza,
l’uomo che ottiene il discernimento:
14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál,14 è una rendita che vale più dell’argento
e un provento superiore a quello dell’oro.
15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.15 La sapienza è più preziosa di ogni perla
e quanto puoi desiderare non l’eguaglia.
16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában,16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság.17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik.18 È un albero di vita per chi l’afferra,
e chi ad essa si stringe è beato.
19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget,19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot.20 con la sua scienza si aprirono gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz!21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione
né mai si allontanino dai tuoi occhi:
22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak.22 saranno vita per te
e ornamento per il tuo collo.
23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat.23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod.24 Quando ti coricherai, non avrai paura;
ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce.
25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától,25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando essa verrà,
26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek.26 perché il Signore sarà la tua sicurezza
e preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted.27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto,
se hai la possibilità di farlo.
28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál.28 Non dire al tuo prossimo:
«Va’, ripassa, te lo darò domani»,
se tu possiedi ciò che ti chiede.
29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned!29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett.30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait,31 Non invidiare l’uomo violento
e non irritarti per tutti i suoi successi,
32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja.32 perché il Signore ha in orrore il perverso,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka!33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti.34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la sua benevolenza.
35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak.35 I saggi erediteranno onore,
gli stolti invece riceveranno disprezzo.