A példabeszédek könyve 3
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat, | 1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, |
2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked! | 2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità. |
3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára, | 3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore. |
4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt. | 4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo. |
5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra! | 5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza. |
6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet. | 6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri. |
7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat, | 7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male! |
8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak. | 8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa. |
9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből, | 9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi. |
10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól. | 10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto. |
11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását, | 11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro, |
12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel! | 12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace. |
13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik, | 13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza. |
14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál, | 14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto. |
15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog. | 15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia. |
16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában, | 16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore. |
17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság. | 17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace. |
18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik. | 18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati. |
19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget, | 19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza. |
20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot. | 20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada. |
21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz! | 21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile. |
22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak. | 22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo. |
23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat. | 23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà. |
24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod. | 24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno. |
25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától, | 25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina; |
26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek. | 26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede. |
27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted. | 27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo. |
28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál. | 28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai. |
29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned! | 29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te. |
30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett. | 30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male. |
31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait, | 31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie. |
32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja. | 32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti. |
33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka! | 33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti. |
34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti. | 34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia. |
35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak. | 35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia. |