Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.1 In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel.
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.2 The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks.
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!3 With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn.
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.4 The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook.
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.5 It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim.
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.6 The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating.
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.7 The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life.
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.8 The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being.
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.9 The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive.
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.10 The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe.
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.11 The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall.
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.12 Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors.
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.13 He who answers before he hears-- his is the folly and the shame.
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?14 A man's spirit sustains him in infirmity-- but a broken spirit who can bear?
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.15 The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.16 A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men.
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.17 The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test.
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.18 The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty.
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.19 A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle.
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.20 From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself.
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.21 Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit.
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.22 He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD.
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.23 The poor man implores, but the rich man answers harshly.
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.24 Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother.