A példabeszédek könyve 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor. | 1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo. |
2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat. | 2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones. |
3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat! | 3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio. |
4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása. | 4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría. |
5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől. | 5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio. |
6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít. | 6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear. |
7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének. | 7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida. |
8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik. | 8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. |
9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak. | 9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye. |
10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van. | 10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo. |
11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal. | 11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable. |
12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár. | 12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria. |
13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik. | 13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio. |
14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket? | 14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido? |
15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt. | 15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia. |
16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja. | 16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes. |
17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja. | 17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna. |
18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között. | 18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos. |
19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze. | 19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela. |
20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem. | 20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios. |
21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi. | 21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto. |
22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen. | 22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor. |
23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol. | 23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente. |
24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb. | 24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano. |