A zsoltárok könyve 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, | 1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme, |
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! | 2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi! |
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. | 3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison. |
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! | 4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers. |
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! | 5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé. |
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! | 6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours. |
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! | 7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi! |
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. | 8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés, |
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. | 9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie. |
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. | 10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes. |
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! | 11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands. |
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. | 12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre; |
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. | 13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre. |
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. | 14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance. |
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. | 15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet. |
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. | 16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis. |
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. | 17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi. |
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! | 18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements. |
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! | 19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent. |
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! | 20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri. |
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. | 21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé. |
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! | 22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses. |