Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 25


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.