Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 25


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.