A zsoltárok könyve 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, | 1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu. |
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! | 2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus. |
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. | 3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison. |
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! | 4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers. |
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! | 5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur. |
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! | 6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours. |
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! | 7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté. |
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. | 8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin. |
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. | 9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin. |
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. | 10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois. |
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! | 11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande. |
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. | 12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre. |
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. | 13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre. |
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. | 14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance. |
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. | 15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds. |
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. | 16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens. |
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. | 17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves. |
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! | 18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi. |
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! | 19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard! |
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! | 20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi. |
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. | 21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance. |
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! | 22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves! |