A zsoltárok könyve 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek a nemzetek közt műveit! | 1 הֹודוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמֹו הֹודִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹותָיו |
2 Énekeljetek és zengjetek zsoltárt neki, beszéljétek el minden csodatettét. | 2 שִׁירוּ־לֹו זַמְּרוּ־לֹו יחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹותָיו |
3 Dicsekedjetek szent nevével, örvendezzen azoknak a szíve, akik az Urat keresik. | 3 הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשֹׁו יִשְׂמַח לֵב ׀ מְבַקְשֵׁי יְהוָה |
4 Keressétek az Urat és erejét, keressétek szüntelenül arcát. | 4 דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזֹּו בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד |
5 Emlékezzetek meg csodatetteiről, amelyeket művelt, jeleiről és szája ítéleteiről, | 5 זִכְרוּ נִפְלְאֹותָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיו |
6 ti, az ő szolgájának, Ábrahám utódai, választottjának, Jákobnak fiai. | 6 זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדֹּו בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו |
7 Ő, az Úr, a mi Istenünk, az egész földön ő ítélkezik. | 7 הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו |
8 Örökké gondol szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre adott, | 8 זָכַר לְעֹולָם בְּרִיתֹו דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דֹּור |
9 arra, amit Ábrahámmal megkötött, amire megesküdött Izsáknak. | 9 אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתֹו לְיִשְׂחָק |
10 Amit Jákobnak törvényül hagyott, örök szövetségül Izraelnek, | 10 וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עֹולָם |
11 mondván: »Neked adom Kánaán földjét, mint kötéllel kimért örökségteket.« | 11 לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת־אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם |
12 Pedig csekély számmal voltak igen kevesen és jövevények azon a földön, | 12 בִּהְיֹותָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ |
13 és nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másikba. | 13 וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי מִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר |
14 Nem engedte, hogy bárki is ártson nekik, sőt királyokat fenyített meg miattuk: | 14 לֹא־הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיֹּוכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים |
15 »Fölkentjeimhez ne nyúljatok, ne bántsátok prófétáimat!« | 15 אַל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ |
16 Amikor éhséget bocsátott az országra, s összetörte kenyértartó botjukat. | 16 וַיִּקְרָא רָעָב עַל־הָאָרֶץ כָּל־מַטֵּה־לֶחֶם שָׁבָר |
17 Elküldött előttük egy férfit, rabszolgának adták el Józsefet. | 17 שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יֹוסֵף |
18 Béklyóba szorították lábát, vas került a nyakára, | 18 עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלָיו כ] (רַגְלֹו ק) בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשֹׁו |
19 amíg szava be nem teljesedett: az Úr igéje ugyanis igazolta őt. | 19 עַד־עֵת בֹּא־דְבָרֹו אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ |
20 A király elküldött és megszabadíttatta, a népek fejedelme szabadon engedte; | 20 שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ |
21 Háza urává tette őt és minden jószágának parancsolójává, | 21 שָׂמֹו אָדֹון לְבֵיתֹו וּמֹשֵׁל בְּכָל־קִנְיָנֹו |
22 hogy főembereit tetszése szerint kormányozza, és bölcsességre tanítsa véneit. | 22 לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשֹׁו וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם |
23 Erre Izrael Egyiptomba költözött, és Jákob jövevény lett Kám földjén. | 23 וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ־חָם |
24 Nagyon elszaporította népét az Úr, erősebbé tette ellenségeinél. | 24 וַיֶּפֶר אֶת־עַמֹּו מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו |
25 Majd megváltoztatta azok szívét, úgyhogy meggyűlölték népét, szolgáival álnokul bántak. | 25 הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמֹּו לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו |
26 Erre elküldte szolgáját, Mózest és Áront, a választottját, | 26 לַח מֹשֶׁה עַבְדֹּו אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר־בֹּו |
27 és végbevitette velük beszédes jeleit és csodatetteit Kám földjén. | 27 שָׂמוּ־בָם דִּבְרֵי אֹתֹותָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם |
28 Sötétséget küldött és homályt támasztott, mert lázongtak szava ellen. | 28 שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא־מָרוּ אֶת־ [דְּבָרָוו כ] (דְּבָרֹו׃ ק) |
29 Vizüket vérré változtatta, halaikat megölte. | 29 הָפַךְ אֶת־מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת־דְּגָתָם |
30 Földjük békákat ontott királyaik szobáira. | 30 שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם |
31 Szavára legyek támadtak, szúnyogok lepték el egész határukat. | 31 אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל־גְּבוּלָם |
32 Esőjüket jégesővé tette, égő tüzet bocsátott földjükre. | 32 נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבֹות בְּאַרְצָם |
33 Elverte szőlőjüket, fügefáikat, összetörte földjükön a fákat. | 33 וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם |
34 Szavára szöcskék nyüzsögtek, és megszámlálhatatlan vándorsáska, | 34 אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר |
35 és megemésztett földjükön minden növényt, megette földjük minden gyümölcsét. | 35 וַיֹּאכַל כָּל־עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם |
36 Megölte országuk minden elsőszülöttét, erejük minden zsengéjét. | 36 וַיַּךְ כָּל־בְּכֹור בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל־אֹונָם |
37 Aztán kivezette őket ezüsttel-arannyal megrakottan, törzseikben senki sem volt beteg. | 37 וַיֹּוצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כֹּושֵׁל |
38 Egyiptom örült, hogy kivonultak, mert rájuk nehezedett a tőlük való félelem. | 38 שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי־נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם |
39 Oltalmukra felhőt terjesztett föléjük és tűzzel világított nekik éjszaka. | 39 פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה |
40 Kérésükre fürjek jöttek, és mennyei kenyérrel lakatta jól őket. | 40 שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם מַיִם יַשְׂבִּיעֵם |
41 Megnyitotta a sziklát és vizek fakadtak, folyók eredtek a sivatagban. | 41 פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיֹּות נָהָר |
42 Mert megemlékezett szent szaváról, amelyet szolgájához, Ábrahámhoz intézett. | 42 כִּי־זָכַר אֶת־דְּבַר קָדְשֹׁו אֶת־אַבְרָהָם עַבְדֹּו |
43 Kivezette népét ujjongásban, választottait vigasságban. | 43 וַיֹּוצִא עַמֹּו בְשָׂשֹׂון בְּרִנָּה אֶת־בְּחִירָיו |
44 Nekik adta a nemzetek országait, elfoglalták a népek tulajdonát, | 44 וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצֹות גֹּויִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ |
45 hogy megtartsák rendeleteit, és kövessék törvényeit. Alleluja! | 45 בַּעֲבוּר ׀ יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתֹורֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּ־יָהּ |