Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements.1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes.4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse.5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal.7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur.8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande;11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit.12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence!13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or.14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler.15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs.17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse!18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie.20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas.21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible.24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs.25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège.26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”.28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi.29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite;31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié.32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes.33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles.34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris.35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.