1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements. | 1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands; |
2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie. | 2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you. |
3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur; | 3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck; |
4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes. | 4 Then will you win favor and good esteem before God and man. |
5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse. | 5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not; |
6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins. | 6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths. |
7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal. | 7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil; |
8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur. | 8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones. |
9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes; | 9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce; |
10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau. | 10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow. |
11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande; | 11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof; |
12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit. | 12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors. |
13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence! | 13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding! |
14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or. | 14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue; |
15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler. | 15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her. |
16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire. | 16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor; |
17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs. | 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace; |
18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse! | 18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast. |
19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament; | 19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding; |
20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie. | 20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew. |
21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas. | 21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view; |
22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage. | 22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck. |
23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher. | 23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble; |
24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible. | 24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet. |
25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs. | 25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes; |
26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège. | 26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare. |
27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire. | 27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him. |
28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”. | 28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once. |
29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi. | 29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you. |
30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal. | 30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm. |
31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite; | 31 Envy not the lawless man and choose none of his ways: |
32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié. | 32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship. |
33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes. | 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses; |
34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles. | 34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness. |
35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris. | 35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame. |