Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements.1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes.4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse.5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal.7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur.8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande;11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit.12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence!13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or.14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler.15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs.17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse!18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie.20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas.21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible.24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs.25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège.26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”.28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi.29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite;31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié.32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes.33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles.34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris.35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.