Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Voici les groupes selon lesquels se répartissent les fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Éléazar et Itamar.1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.
Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
2 Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce.2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
3 David, aidé de Sadoq, fils d’Éléazar, et d’Ahimélek fils d’Itamar, les répartit par groupes, selon leurs fonctions.3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Comme les fils d’Éléazar comprenaient plus de chefs que les fils d’Itamar, on fit seize groupes avec les chefs de familles d’Éléazar et huit avec les chefs de famille d’Itamar.4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 On répartit au sort les uns et les autres: il y eut en effet des chefs consacrés et des chefs marqués d’un caractère divin, aussi bien dans les fils d’Éléazar que dans les fils d’Itamar.5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Un des lévites, le scribe Chémayas, fils de Nathanaël, les inscrivit en présence du roi, de ses officiers, de Sadoq le prêtre, d’Ahimélek, fils d’Ébyatar, et des chefs de familles des prêtres et des lévites (pour une famille tirée au sort chez les fils d’Itamar, on en tirait deux pour les fils d’Éléazar).6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
7 La première part fut attribuée à Yéhoyarib, la seconde à Yédaya,7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,
8 la troisième à Harim, la quatrième à Séorim,8 tertia Harim, quarta Seorim,
9 la cinquième à Malkiyas, la sixième à Miyamin,9 quinta Melchia, sexta Miamin,
10 la septième à Hakos, la huitième à Abiya,10 septima Accos, octava Abia,
11 la neuvième à Yéchoua, la dixième à Chekanyas,11 nona Iesua, decima Sechenia,
12 la onzième à Élyachib, la douzième à Yakim,12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 la treizième à Houpa, la quatorzième à Ichbaal,13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,
14 la quinzième à Bilga, la seizième à Immer,14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,
15 la dix-septième à Hézir, la dix-huitième à Hapisès,15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,
16 la dix-neuvième à Petahya, la vingtième à Yéhèzkel,16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,
17 la vingt et unième à Yakin, la vingt-deuxième à Gamoul,17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,
18 la vingt-troisième à Délayas, la vingt-quatrième à Maazyas.18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
19 Voilà ceux qui avaient comme fonction d’entrer dans la Maison de Yahvé, selon les règles que Yahvé, Dieu d’Israël avaient données par l’intermédiaire d’Aaron, leur ancêtre: c’est bien ainsi que Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné.19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
20 Pour les autres fils de Lévi: Pour les fils d’Amram: Shoubaël. Pour les fils de Shoubaël: Yédéyas.20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.
21 Pour Réabyas, pour les fils de Réabyas, l’aîné Yichiya.21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 Pour les Yicharites, Chelomit; pour les fils de Chelomit, Yahat.22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.
23 Fils de Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième.23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.
24 Fils d’Ouziel: Mika; pour les fils de Mika: Chamir.24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;
25 Frère de Mika, Yichiya; pour les fils de Yichiya, Zékaryas.25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.
26 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Yaaziyas, son fils;26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.
27 fils de Mérari, pour Yaaziyas son fils: Choham, Zakour et Ibri;27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.
28 pour Mahli, Éléazar qui n’eut pas de fils;28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.
29 pour Kich: fils de Kich, Yérahméel.29 Filius vero Cis Ierameel;
30 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérimot. Voilà les fils de Lévi d’après leurs clans.30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.
Isti filii Levi secundum familias suas.
31 Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère.31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.