Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Voici les groupes selon lesquels se répartissent les fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Éléazar et Itamar.1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce.2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
3 David, aidé de Sadoq, fils d’Éléazar, et d’Ahimélek fils d’Itamar, les répartit par groupes, selon leurs fonctions.3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 Comme les fils d’Éléazar comprenaient plus de chefs que les fils d’Itamar, on fit seize groupes avec les chefs de familles d’Éléazar et huit avec les chefs de famille d’Itamar.4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 On répartit au sort les uns et les autres: il y eut en effet des chefs consacrés et des chefs marqués d’un caractère divin, aussi bien dans les fils d’Éléazar que dans les fils d’Itamar.5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Un des lévites, le scribe Chémayas, fils de Nathanaël, les inscrivit en présence du roi, de ses officiers, de Sadoq le prêtre, d’Ahimélek, fils d’Ébyatar, et des chefs de familles des prêtres et des lévites (pour une famille tirée au sort chez les fils d’Itamar, on en tirait deux pour les fils d’Éléazar).6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
7 La première part fut attribuée à Yéhoyarib, la seconde à Yédaya,7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
8 la troisième à Harim, la quatrième à Séorim,8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la cinquième à Malkiyas, la sixième à Miyamin,9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
10 la septième à Hakos, la huitième à Abiya,10 The seventh to Accos, the eighth to Abia,
11 la neuvième à Yéchoua, la dixième à Chekanyas,11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
12 la onzième à Élyachib, la douzième à Yakim,12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
13 la treizième à Houpa, la quatorzième à Ichbaal,13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
14 la quinzième à Bilga, la seizième à Immer,14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 la dix-septième à Hézir, la dix-huitième à Hapisès,15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 la dix-neuvième à Petahya, la vingtième à Yéhèzkel,16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
17 la vingt et unième à Yakin, la vingt-deuxième à Gamoul,17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 la vingt-troisième à Délayas, la vingt-quatrième à Maazyas.18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
19 Voilà ceux qui avaient comme fonction d’entrer dans la Maison de Yahvé, selon les règles que Yahvé, Dieu d’Israël avaient données par l’intermédiaire d’Aaron, leur ancêtre: c’est bien ainsi que Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné.19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
20 Pour les autres fils de Lévi: Pour les fils d’Amram: Shoubaël. Pour les fils de Shoubaël: Yédéyas.20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
21 Pour Réabyas, pour les fils de Réabyas, l’aîné Yichiya.21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
22 Pour les Yicharites, Chelomit; pour les fils de Chelomit, Yahat.22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
23 Fils de Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième.23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
24 Fils d’Ouziel: Mika; pour les fils de Mika: Chamir.24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
25 Frère de Mika, Yichiya; pour les fils de Yichiya, Zékaryas.25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
26 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Yaaziyas, son fils;26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
27 fils de Mérari, pour Yaaziyas son fils: Choham, Zakour et Ibri;27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
28 pour Mahli, Éléazar qui n’eut pas de fils;28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
29 pour Kich: fils de Kich, Yérahméel.29 And the son of Cis, Jeramael.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérimot. Voilà les fils de Lévi d’après leurs clans.30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère.31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.