Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Voici les groupes selon lesquels se répartissent les fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Éléazar et Itamar.1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abihou moururent avant leur père sans laisser de fils. Seuls Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce.2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David, aidé de Sadoq, fils d’Éléazar, et d’Ahimélek fils d’Itamar, les répartit par groupes, selon leurs fonctions.3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.
4 Comme les fils d’Éléazar comprenaient plus de chefs que les fils d’Itamar, on fit seize groupes avec les chefs de familles d’Éléazar et huit avec les chefs de famille d’Itamar.4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.
5 On répartit au sort les uns et les autres: il y eut en effet des chefs consacrés et des chefs marqués d’un caractère divin, aussi bien dans les fils d’Éléazar que dans les fils d’Itamar.5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.
6 Un des lévites, le scribe Chémayas, fils de Nathanaël, les inscrivit en présence du roi, de ses officiers, de Sadoq le prêtre, d’Ahimélek, fils d’Ébyatar, et des chefs de familles des prêtres et des lévites (pour une famille tirée au sort chez les fils d’Itamar, on en tirait deux pour les fils d’Éléazar).6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.
7 La première part fut attribuée à Yéhoyarib, la seconde à Yédaya,7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la troisième à Harim, la quatrième à Séorim,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la cinquième à Malkiyas, la sixième à Miyamin,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la septième à Hakos, la huitième à Abiya,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la neuvième à Yéchoua, la dixième à Chekanyas,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 la onzième à Élyachib, la douzième à Yakim,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la treizième à Houpa, la quatorzième à Ichbaal,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 la quinzième à Bilga, la seizième à Immer,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la dix-septième à Hézir, la dix-huitième à Hapisès,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la dix-neuvième à Petahya, la vingtième à Yéhèzkel,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la vingt et unième à Yakin, la vingt-deuxième à Gamoul,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 la vingt-troisième à Délayas, la vingt-quatrième à Maazyas.18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Voilà ceux qui avaient comme fonction d’entrer dans la Maison de Yahvé, selon les règles que Yahvé, Dieu d’Israël avaient données par l’intermédiaire d’Aaron, leur ancêtre: c’est bien ainsi que Yahvé, le Dieu d’Israël, l’avait ordonné.19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Pour les autres fils de Lévi: Pour les fils d’Amram: Shoubaël. Pour les fils de Shoubaël: Yédéyas.20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;
21 Pour Réabyas, pour les fils de Réabyas, l’aîné Yichiya.21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;
22 Pour les Yicharites, Chelomit; pour les fils de Chelomit, Yahat.22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.
23 Fils de Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième.23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.
24 Fils d’Ouziel: Mika; pour les fils de Mika: Chamir.24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;
25 Frère de Mika, Yichiya; pour les fils de Yichiya, Zékaryas.25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.
26 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Yaaziyas, son fils;26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.
27 fils de Mérari, pour Yaaziyas son fils: Choham, Zakour et Ibri;27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 pour Mahli, Éléazar qui n’eut pas de fils;28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,
29 pour Kich: fils de Kich, Yérahméel.29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérimot. Voilà les fils de Lévi d’après leurs clans.30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.
31 Devant le roi, Sadoq, Ahimélek et les chefs de familles des prêtres et des lévites, ils tirèrent eux aussi au sort comme l’avaient fait leurs frères, les fils d’Aaron. La famille du chef était sur le même rang que celle du plus jeune frère.31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.