Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 31


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.1 Parole di Lemuèl, re di Massa, insegnategli da sua madre.
2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ2 E che, figlio mio! E che, figlio del mio seno! E che, figlio dei miei voti!
3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.3 Non concedere alle donne il tuo vigore, i tuoi fianchi a quelle che rovinano i sovrani!
4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.4 Non conviene ai re, o Lemuèl, non conviene ai re bere vino, né ai prìncipi desiderar liquori,
5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.5 ché bevendo scordi ciò che ha decretato e àlteri il diritto a tutti gli infelici!
6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.6 Date bevande forti a chi sta per morire e vino a chi è nell'amarezza.
7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد7 Beva per dimenticar la sua miseria, e non ricordarsi più della sua pena.
8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.8 Apri la bocca tua per chi è muto, per la causa di tutti i derelitti!
9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين9 Apri la bocca tua, giudica con giustizia, rendi giustizia all'infelice e al povero!
10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.10 Una donna efficiente chi la trova? E' superiore alle perle il suo valore.
11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.11 Confida in lei il cuore di suo marito, che ne ricaverà sempre un vantaggio.
12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.12 Gli procura ciò che è bene, non il male, per tutti i giorni della sua vita.
13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.13 Si interessa della lana e del lino, sta sempre occupata con le mani.
14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.14 E' come le navi d'un mercante, che fa venir da lontano il suo pane.
15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.15 S'alza quando è ancora buio, per distribuire il vitto ai suoi domestici e dare ordini alle sue domestiche.
16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.16 Mette l'occhio su un campo e l'acquista; col frutto delle sue mani pianta una vigna.
17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.17 Stringe forte i propri fianchi, irrobustisce le sue braccia.
18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.18 Sperimenta l'utilità del suo lavoro, non si spegne di notte la sua lampada.
19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.19 Le sue mani ella mette alla conocchia, le sue dita si occupan del fuso.
20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.20 Tende le sue mani verso il povero e le sue dita stende all'infelice.
21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.21 Non teme la neve per i familiari, perché i domestici hanno doppia veste.
22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.22 S'è procurata bei tappeti, bisso e porpora sono le sue vesti.
23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.23 E' stimato alla porta suo marito, quando siede con gli anziani del paese.
24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.24 Tesse drappi di lino e li rivende, una cintura vende al commerciante.
25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.25 Forza e prestanza sono il suo vestito, guarda sicura al tempo avvenire.
26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.26 La sua bocca apre con saggezza, un insegnamento fedele è sopra la sua lingua.
27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.27 Sorveglia il va e vieni della casa, non mangia il pane della sua pigrizia.
28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.28 Si levano i suoi figli, si felicitano con lei, suo marito tesse il suo elogio:
29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.29 Molte donne sono state efficienti, ma tu le sorpassi tutte quante.
30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.30 Falsa è la grazia, vana la bellezza! La donna saggia, quella va lodata!
31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب31 Datele il frutto delle proprie mani, la lodino alle porte le sue opere!