1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها. | 1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani. |
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره. | 2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame. |
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم. | 3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia. |
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور. | 4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove. |
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب. | 5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne. |
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم. | 6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi. |
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة. | 7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza. |
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش. | 8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare. |
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى. | 9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia. |
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب | 10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo. |
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر. | 11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride. |
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte. |
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. | 13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza. |
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده. | 14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore. |
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته. | 15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie. |
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق. | 16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso. |
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ. | 17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto. |
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة. | 18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza. |
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق. | 19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti. |
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون. | 20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici. |
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له | 21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia. |
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير | 22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni. |
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر. | 23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza. |
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة. | 24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia. |
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش. | 25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne. |
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ. | 26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare. |
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte. |
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير. | 28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe. |
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق. | 29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza. |
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد. | 30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa. |
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين. | 31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora. |
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته. | 32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza. |
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف. | 33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti. |
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية. | 34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli. |
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي | 35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno. |