Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 14


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.