1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها. | 1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. |
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره. | 2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم. | 3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور. | 4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب. | 5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. |
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم. | 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. |
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة. | 7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. |
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش. | 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. |
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى. | 9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. |
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب | 10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. |
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر. | 11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. |
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. | 13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. |
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده. | 14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. |
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته. | 15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق. | 16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. |
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ. | 17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. |
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة. | 18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. |
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق. | 19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. |
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون. | 20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. |
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له | 21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. |
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير | 22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر. | 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة. | 24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. |
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش. | 25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. |
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ. | 26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. |
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير. | 28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. |
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق. | 29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. |
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد. | 30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين. | 31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته. | 32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. |
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف. | 33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. |
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية. | 34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي | 35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. |