Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 9


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 فاجاب ايوب وقال1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.2 Wahrhaftig weiß ich, dass es so ist:
Wie wäre ein Mensch bei Gott im Recht!
3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.3 Wenn er mit ihm rechten wollte,
nicht auf eins von tausend könnt er ihm Rede stehen.
4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.4 Weisen Sinnes und stark an Macht -
wer böte ihm Trotz und bliebe heil?
5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه5 Er versetzt Berge; sie merken es nicht,
dass er in seinem Zorn sie umstürzt.
6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها6 Er erschüttert die Erde an ihrem Ort,
sodass ihre Säulen erzittern.
7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.7 Er spricht zur Sonne, sodass sie nicht strahlt,
er versiegelt die Sterne.
8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.8 Er spannt allein den Himmel aus
und schreitet einher auf den Höhen des Meeres.
9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.9 Er schuf das Sternbild des Bären, den Orion,
das Siebengestirn, die Kammern des Südens.
10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد10 Er schuf so Großes, es ist nicht zu erforschen,
Wunderdinge, sie sind nicht zu zählen.
11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.11 Zieht er an mir vorüber, ich seh ihn nicht,
fährt er daher, ich merk ihn nicht.
12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.12 Rafft er hinweg, wer hält ihn zurück?
Wer darf zu ihm sagen: Was tust du da?
13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.13 Gott hält seinen Zorn nicht zurück,
unter ihm mussten selbst Rahabs Helfer sich beugen.
14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.14 Wie sollte denn ich ihm entgegnen,
wie meine Worte gegen ihn wählen?
15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.15 Und wär ich im Recht, ich könnte nichts entgegnen,
um Gnade müsste ich bei meinem Richter flehen.
16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي16 Wollte ich rufen, würde er mir Antwort geben?
Ich glaube nicht, dass er auf meine Stimme hört.
17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.17 Er, der im Sturm mich niedertritt,
ohne Grund meine Wunden mehrt,
18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.18 er lässt mich nicht zu Atem kommen,
er sättigt mich mit Bitternis.
19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.19 Geht es um Kraft, er ist der Starke,
geht es um Recht, wer lädt mich vor?
20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني20 Wär ich im Recht, mein eigener Mund spräche mich schuldig,
wäre ich gerade, er machte mich krumm.
21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.21 Schuldlos bin ich, doch achte ich nicht auf mich,
mein Leben werfe ich hin.
22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.22 Einerlei; so sag ich es denn:
Schuldlos wie schuldig bringt er um.
23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.23 Wenn die Geißel plötzlich tötet,
spottet er über der Schuldlosen Angst.
24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.24 Die Erde ist in Frevlerhand gegeben,
das Gesicht ihrer Richter deckt er zu.
Ist er es nicht, wer ist es dann?
25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.25 Schneller als ein Läufer eilen meine Tage,
sie fliehen dahin und schauen kein Glück.
26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.26 Sie gleiten vorbei wie Kähne aus Schilf,
dem Adler gleich, der auf Beute stößt.
27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج27 Sage ich: Ich will meine Klage vergessen,
meine Miene ändern und heiter blicken!,
28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.28 so graut mir vor all meinen Schmerzen;
ich weiß, du sprichst mich nicht frei.
29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.29 Ich muss nun einmal schuldig sein,
wozu müh ich mich umsonst?
30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان30 Wollte ich auch mit Schnee mich waschen,
meine Hände mit Lauge reinigen,
31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.31 du würdest mich doch in die Grube tauchen,
sodass meinen Kleidern vor mir ekelt.
32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.32 Denn du bist kein Mensch wie ich,
dem ich entgegnen könnte:
Lasst uns zusammen zum Gericht gehen!
33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.33 Gäbe es doch einen Schiedsmann zwischen uns!
Er soll seine Hand auf uns beide legen.
34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه34 Er nehme von mir seine Rute,
sein Schrecken soll mich weiter nicht ängstigen;
35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي35 dann will ich reden, ohne ihn zu fürchten.
Doch so ist es nicht um mich bestellt.