Esodo (خروج) 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | VULGATA |
---|---|
1 وكلم الرب موسى قائلا. | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : |
2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع. | 2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii, |
3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب. | 3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum : |
4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها. | 4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis, |
5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن. | 5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones, |
6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع. | 6 et ante illud altare holocausti : |
7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء. | 7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua. |
8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار. | 8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus. |
9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا. | 9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur : |
10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس. | 10 altare holocausti et omnia vasa ejus, |
11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها. | 11 labrum cum basi sua : omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum. |
12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء. | 12 Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua |
13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي. | 13 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat. |
14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة. | 14 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus. |
15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم | 15 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum. |
16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل. | 16 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas, |
17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم. | 17 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat. |
18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته. | 18 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper. |
19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى. | 19 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini jussionem. |
20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق. | 20 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum, |
21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى. | 21 ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi. |
22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب. | 22 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi, |
23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى. | 23 locatis per ordinem lucernis, juxta præceptum Domini. |
24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب. | 24 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum, |
25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى. | 25 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi. |
26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب. | 26 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii, |
27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى. | 27 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat. |
28 ووضع سجف الباب للمسكن. | 28 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua. |
29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى. | 29 Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes, |
30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال. | 30 cum ingrederentur tectum f?deris, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi. |
31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم. | 31 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio. Postquam omnia perfecta sunt, |
32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى. | 32 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud. |
33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل | 33 Nec poterat Moyses ingredi tectum f?deris, nube operiente omnia, et majestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat. |
34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن. | 34 Siquando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israël per turmas suas : |
35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن. | 35 si pendebat desuper, manebant in eodem loco. |
36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم. | 36 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas. |
37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها. | |
38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم |