Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 40


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.2 Il primo mese, il primo giorno del mese alzerai il tabernacolo del testimonio,
3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.3 E vi porrai l'arca, e stenderai il velo davanti ad essa:
4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.4 E portata dentro la mensa, sopra di questa porrai ordinatamente quello che è stato comandato. Vi sarà il candelabro colle sue lampade,
5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.5 E l'altare d'oro, dove dee bruciarsi l'incenso, dinanzi all'arca del testimonio: metterai un velo all'ingresso del tabernacolo;
6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.6 E davanti a questo (velo) l'altare degli olocausti:
7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.7 La vasca, cui tu empirai d’acqua, sarà tra l'altare, e il tabernacolo,
8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.8 E cingerai con tende l'atrio, e il suo ingresso.
9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.9 E preso l'olio di santificazione, ungerai il tabernacolo, e le cose, che ad esso servono, affinché sieno santificate:
10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.10 L'altare degli olocausti, e tutti i suoi strumenti:
11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.11 La vasca colla sua base: tutto questo ungerai coll'olio di santificazione, affinché sieno cose santissime.
12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.12 E farai, che Aronne, e i suoi figliuoli si accostino alle porte del tabernacolo del testimonio, e lavatili coll'acqua
13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.13 Li rivestirai delle vestimenta sante, affinché servano a me; e la loro consacrazione avrà l'effetto d'un sacerdozio sempiterno.
14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.14 E Mosè fece tutte le cose ordinate dal Signore.
15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم15 Quindi il primo mese del secondo anno, il primo giorno del mese fu eretto il tabernacolo.
16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.16 Mosè lo eresse, e pose a' loro luoghi le tavole, le basi e le stanghe, e alzò le colonne;
17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.17 E stese le cortine sopra il tabernacolo, e messavi la coperta, come avea comandato il Signore,
18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.18 Pose quindi il testimonio nell'arca, e inserì da basso le stanghe, e nella parte superiore pose l'oracolo.
19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.19 E avendo portata l'arca nel tabernacolo, sospese dinanzi ad essa il velo per eseguire il comando del Signore.
20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.20 Collocò eziandio la mensa dalla parte settentrionale del tabernacolo del testimonio fuori del velo,
21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.21 Avendovi disposti in faccia (al Signore) i pani della proposizione, conforme il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.22 Pose di poi il candelabro nel tabernacolo del testimonio dirimpetto alla mensa dalla parte di mezzodì,
23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.23 Poste a' luoghi loro le lampade secondo il comandamento del Signore.
24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.24 Pose anche l'altare d'oro sotto le cortine del testimonio dinanzi al velo.
25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.25 E bruciò sopra di esso incenso di aromi, conforme aveva ordinalo il Signore a Mosè.
26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.26 Pose anche la tenda all'ingresso del tabernacolo del testimonio.
27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.27 E l'altare degli olocausti nel vestibolo del testimonio, e vi offerì olocausti, e sacrifizii, come avea comandato il Signore.
28 ووضع سجف الباب للمسكن.28 E pose anche la vasca tra'l tabernacolo del testimonio, e l'altare, avendola empita d'acqua.
29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.29 E lavarono Mosè e Aronne, e i figliuoli di questi le loro mani, e i piedi,
30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.30 Quand’erano per entrare nella casa dell'alleanza, e accostarsi all'altare, come avea il Signore ordinato a Mosè.
31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.31 Eresse ancor l'atrio all'intorno del tabernacolo, e dell'altare, e pose all'ingresso d'esso la tenda. Dopo che tutte le cose furono compiute,
32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.32 La nuvola ricoperse il tabernacolo del testimonio, e la gloria del Signore lo riempié.
33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل33 E non potea Mosè entrare nel tabernacolo dell’alleanza, essendo ogni cosa ricoperta dalla nuvola, e lampeggiando la maestà del Signore, avendo la nuvola ricoperte tutte le cose.
34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.34 Allorché la nuvola si partiva dal tabernacolo, i figliuoli d'Israele si mettevano in viaggio a schiera a schiera:
35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.35 Dove questa restava sospesa in alto, si fermavano nel luogo stesso,
36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.36 Imperocché la nuvola del Signore copriva il tabernacolo di giorno, e di notte una fiamma a vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro gite.
37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم