Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 9


font
LXXNOVA VULGATA
1 υπολαβων δε ιωβ λεγει1 Et respondens Iob ait:
2 επ' αληθειας οιδα οτι ουτως εστιν πως γαρ εσται δικαιος βροτος παρα κυριω2 “ Vere scio quod ita sit,
et quomodo iustificabitur homo compositus Deo?
3 εαν γαρ βουληται κριθηναι αυτω ου μη υπακουση αυτω ινα μη αντειπη προς ενα λογον αυτου εκ χιλιων3 Si voluerit contendere cum eo,
non poterit ei respondere unum pro mille.
4 σοφος γαρ εστιν διανοια κραταιος τε και μεγας τις σκληρος γενομενος εναντιον αυτου υπεμεινεν4 Sapiens corde est et fortis robore;
quis restitit ei, et pacem habuit?
5 ο παλαιων ορη και ουκ οιδασιν ο καταστρεφων αυτα οργη5 Qui transtulit montes, et nescierunt hi, quos subvertit in furore suo.
6 ο σειων την υπ' ουρανον εκ θεμελιων οι δε στυλοι αυτης σαλευονται6 Qui commovet terram de loco suo,
et columnae eius concutiuntur.
7 ο λεγων τω ηλιω και ουκ ανατελλει κατα δε αστρων κατασφραγιζει7 Qui praecipit soli, et non oritur,
et stellas claudit quasi sub signaculo.
8 ο τανυσας τον ουρανον μονος και περιπατων ως επ' εδαφους επι θαλασσης8 Qui extendit caelos solus
et graditur super fluctus maris.
9 ο ποιων πλειαδα και εσπερον και αρκτουρον και ταμιεια νοτου9 Qui facit Arcturum et Oriona
et Hyadas et interiora austri.
10 ο ποιων μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος10 Qui facit magna et incomprehensibilia
et mirabilia, quorum non est numerus.
11 εαν υπερβη με ου μη ιδω και εαν παρελθη με ουδ' ως εγνων11 Si venerit ad me, non videbo eum;
si abierit, non intellegam.
12 εαν απαλλαξη τις αποστρεψει η τις ερει αυτω τι εποιησας12 Si repente arripiet, quis eum impediet?
Vel quis dicere potest: “Quid facis?”.
13 αυτος γαρ απεστραπται οργην υπ' αυτου εκαμφθησαν κητη τα υπ' ουρανον13 Deus non retinet iram suam,
et sub eo curvantur auxilia Rahab.
14 εαν δε μου υπακουσηται η διακρινει τα ρηματα μου14 Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei
et loquar delectis verbis cum eo?
15 εαν τε γαρ ω δικαιος ουκ εισακουσεται μου του κριματος αυτου δεηθησομαι15 Quia, etiamsi iustus essem, non responderem,
sed meum iudicem deprecarer;
16 εαν τε καλεσω και υπακουση ου πιστευω οτι εισακηκοεν μου16 et, cum invocantem exaudierit me,
non credam quod audierit vocem meam.
17 μη γνοφω με εκτριψη πολλα δε μου τα συντριμματα πεποιηκεν δια κενης17 In turbine enim conteret me
et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa.
18 ουκ εα γαρ με αναπνευσαι ενεπλησεν δε με πικριας18 Non concedit requiescere spiritum meum
et implet me amaritudinibus.
19 οτι μεν γαρ ισχυι κρατει τις ουν κριματι αυτου αντιστησεται19 Si fortitudo quaeritur, robustissimus est;
si iudicium, quis eum arcesserit?
20 εαν γαρ ω δικαιος το στομα μου ασεβησει εαν τε ω αμεμπτος σκολιος αποβησομαι20 Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me;
si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
21 ειτε γαρ ησεβησα ουκ οιδα τη ψυχη πλην οτι αφαιρειται μου η ζωη21 Etiamsi simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea,
et contemnam vitam meam.
22 διο ειπον μεγαν και δυναστην απολλυει οργη22 Unum est, quod locutus sum:
Et innocentem et impium ipse consumit.
23 οτι φαυλοι εν θανατω εξαισιω αλλα δικαιοι καταγελωνται23 Si subito flagellum occidat,
de afflictione innocentium ridebit.
24 παραδεδονται γαρ εις χειρας ασεβους προσωπα κριτων αυτης συγκαλυπτει ει δε μη αυτος τις εστιν24 Terra data est in manus impii,
vultum iudicum eius operit;
quod si non ille est, quis ergo est?
25 ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος δρομεως απεδρασαν και ουκ ειδοσαν25 Dies mei velociores fuerunt cursore:
fugerunt et non viderunt bonum;
26 η και εστιν ναυσιν ιχνος οδου η αετου πετομενου ζητουντος βοραν26 pertransierunt quasi naves arundineae,
sicut aquila volans ad escam.
27 εαν τε γαρ ειπω επιλησομαι λαλων συγκυψας τω προσωπω στεναξω27 Cum dixero: Obliviscar maerorem meum,
commutabo faciem meam et hilaris fiam,
28 σειομαι πασιν τοις μελεσιν οιδα γαρ οτι ουκ αθωον με εασεις28 vereor omnes dolores meos,
sciens quod non iustificaveris me.
29 επειδη δε ειμι ασεβης δια τι ουκ απεθανον29 Si autem et sic impius sum,
quare frustra laboravi?
30 εαν γαρ απολουσωμαι χιονι και αποκαθαρωμαι χερσιν καθαραις30 Si lotus fuero quasi aquis nivis,
et lixivo mundavero manus meas,
31 ικανως εν ρυπω με εβαψας εβδελυξατο δε με η στολη31 tamen sordibus intinges me,
et abominabuntur me vestimenta mea.
32 ου γαρ ει ανθρωπος κατ' εμε ω αντικρινουμαι ινα ελθωμεν ομοθυμαδον εις κρισιν32 Neque enim viro, qui similis mei est, respondebo;
nec vir, quocum in iudicio contendam.
33 ειθε ην ο μεσιτης ημων και ελεγχων και διακουων ανα μεσον αμφοτερων33 Non est qui utrumque valeat arguere
et ponere manum suam in ambobus.
34 απαλλαξατω απ' εμου την ραβδον ο δε φοβος αυτου μη με στροβειτω34 Auferat a me virgam suam,
et pavor eius non me terreat.
35 και ου μη φοβηθω αλλα λαλησω ου γαρ ουτω συνεπισταμαι35 Loquar et non timebo eum;
quia sic non mecum ipse sum.