A példabeszédek könyve 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát, | 1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns; |
2 leölte áldozatait, elegyítette borát, meg is terítette asztalát. | 2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table. |
3 Elküldte szolgálóit, hogy kiáltsák a várban és a város falain: | 3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city: |
4 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek üzente: | 4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say, |
5 »Jöjjetek, egyétek étkemet, és igyatok a borból, amelyet nektek elegyítettem! | 5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed! |
6 Hagyjatok fel az együgyűséggel, hogy élhessetek, és járjatok a belátás útjain!« | 6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding. |
7 Aki arcátlant dorgál, szidalmat szerez magának, aki gonoszt korhol, szégyenfoltot hoz magára. | 7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium. |
8 Ne fedd meg az arcátlant, hogy meg ne gyűlöljön! Fedd meg a bölcset, és megkedvel téged. | 8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you. |
9 Adj a bölcsnek alkalmat, és bölcsességben gyarapszik, tanítsd az igazat, és sietve elfogadja! | 9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning. |
10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, s a Szentnek ismerete okosság, | 10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding. |
11 mert általam sokasodnak napjaid, és lesz még több életéved. | 11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased." |
12 Ha bölcs vagy, a magad javára vagy az, ha arcátlan vagy, magad vallod kárát! | 12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it. |
13 Dőreség-asszony lármás, csupa csábítás és egyebet sem tud. | 13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing. |
14 Leül háza kapujába, egy székre a város magas helyén, | 14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights, |
15 hogy hívja az arra menőket, akik az útjukon járnak: | 15 Calling to passers-by as they go on their straight way: |
16 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek ezt üzeni: | 16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say, |
17 »A lopott víz édesebb, s a titkon élvezett kenyér ízletesebb!« | 17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!" |
18 És nem tudják, hogy ott a megholtak árnyai vannak, s az ő vendégei az alvilág mélyén laknak! | 18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests! |