Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 31


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Lámuelnek, Massza királyának igéi, amelyekkel őt anyja oktatta.1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.
2 Mi az, kedvesem? Mi az, ó, méhem gyermeke? Mi az, ó fogadalmaim gyermeke?2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
3 Ne költsd vagyonodat nőkre, és gazdagságodat arra, ami királyokat tönkretesz!3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.
4 Ne adj királyoknak, Lámuel, ne adj királyoknak bort, mert nincsen titoktartás, ahol részegség uralkodik,4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.
5 hogy ittasan el ne felejtsék a törvényt, és meg ne másítsák a szegények igazát.5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
6 A búslakodóknak adjátok a részegítőt, s a bort azoknak, akik el vannak keseredve,6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.
7 hadd igyanak és felejtsék nyomorúságukat, hogy ne gondoljanak többé bajukra!7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
8 Nyisd ki szádat a néma érdekében, minden jövő-menő ember ügyében,8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
9 nyisd ki szádat igaz ítéletre, és szolgáltass igazságot a szegénynek s a nyomorgónak!9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين
10 Derék asszonyt ki talál? Becse a korallokét messze meghaladja!10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.
11 Férjének szíve bátran ráhagyatkozik, és nem lesz nyereség híján.11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.
12 Jóval fizet neki és nem rosszal, élete minden napján.12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.
13 Előszedi a gyapjút és a kendert, és ügyes kézzel végzi a munkát,13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.
14 úgy, mint a kereskedő hajója, messziről szerzi be élelmét.14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.
15 Még tart az éjjel, és máris felkel, eleséget ad háza népének, s élelmet szolgálóinak.15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.
16 Szántóföldön jár az esze, és azt meg is szerzi, szőlőt ültet keze munkája árán.16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
17 Derekát jól felövezi és erős karral lát a dolgához.17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.
18 Érzi, látja, hogy szépen keres, mécsese éjjel el nem alszik.18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.
19 Kezébe veszi a rokkát, és ujjai megfogják az orsót.19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.
20 Megnyitja tenyerét a szegénynek, és kinyújtja kezét a szűkölködő felé.20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.
21 Nem félti házát a hó hidegétől, mert egész házanépének kettős a ruhája.21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.
22 Takarót készít magának, bisszusból, bíborból van a ruhája.22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
23 Férjének nagy a becsülete a kapuknál, ha ülésezik az ország véneivel.23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.
24 Gyolcsot készít és eladja, és övet ad át a kánaáninak.24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.
25 Erő és ékesség a ruhája, ezért vidáman néz a jövő nap elé.25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.
26 Bölcsességre nyitja száját, és nyelvén jóságos tanítás van.26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.
27 Szemmel tartja házanépe útjait, és nem eszi a tunyaság kenyerét.27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.
28 Kiállnak fiai és boldognak hirdetik, a férje is magasztalja:28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.
29 »Sok nő gyűjtött már vagyont, de te túltettél valamennyin!«29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.
30 A kedvesség csal, a szépség mulandó, de az istenfélő asszony dicséretet érdemel!30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.
31 Adjatok neki keze gyümölcséből, és tettei dicsérjék őt a kapuknál!31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب