Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Der erste Brief an Timotheus 2


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen,1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 für die Herrscher und für alle, die Macht ausüben, damit wir in aller Frömmigkeit und Rechtschaffenheit ungestört und ruhig leben können.2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Das ist recht und gefällt Gott, unserem Retter;3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 er will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Denn: Einer ist Gott,
Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen:
der Mensch Christus Jesus,
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle,
ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Ich will, dass die Männer überall beim Gebet ihre Hände in Reinheit erheben, frei von Zorn und Streit.8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Auch sollen die Frauen sich anständig, bescheiden und zurückhaltend kleiden; nicht Haartracht, Gold, Perlen oder kostbare Kleider seien ihr Schmuck,9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 sondern gute Werke; so gehört es sich für Frauen, die gottesfürchtig sein wollen.10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
11 Eine Frau soll sich still und in aller Unterordnung belehren lassen.11 Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten.12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Denn zuerst wurde Adam erschaffen, danach Eva.13 For Adam was first formed, then Eve.
14 Und nicht Adam wurde verführt, sondern die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Sie wird aber dadurch gerettet werden, dass sie Kinder zur Welt bringt, wenn sie in Glaube, Liebe und Heiligkeit ein besonnenes Leben führt.15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.