Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Nehemia 7


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 Als die Mauer gebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter bestellt.1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte, e i portieri, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Zu Befehlshabern über Jerusalem ernannte ich meinen Bruder Hanani und den Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie es nicht viele gab.2 affidai il governo di Gerusalemme a Anàni, mio fratello, e ad Anania, comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Ich sagte zu ihnen: Die Tore Jerusalems dürfen erst geöffnet werden, wenn die Sonne heiß scheint; und noch während sie am Himmel steht, soll man die Tore schließen und verriegeln. Auch soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems bilden; jeder soll eine bestimmte Zeit des Wachdienstes haben, und zwar jeweils vor seinem Haus.3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non cominci a scaldare e si chiudano e si sbarrino i battenti mentre gli abitanti sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Nun war die Stadt weit ausgedehnt und groß; es war aber wenig Volk darin und es gab nicht viele Häuser, die wieder aufgebaut waren.4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non c’erano case costruite.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Vornehmen, die Beamten und das Volk zusammenzurufen, um sie nach Familien in Listen einzutragen. Ich fand das Familienverzeichnis derer, die zuerst heimgekehrt waren; darin fand ich geschrieben:5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento.
Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta e vi trovai scritto:
6 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, der Verschleppten, die aus dem Exil heimgekehrt sind. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.6 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città;
7 Sie kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:7 essi vennero con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nacamanì, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvài, Necum e Baanà.
Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele.
8 Nachkommen des Parosch 2172.8 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
9 Nachkommen Schefatjas 372.9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Nachkommen Arachs 652.10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Nachkommen Pahat-Moabs, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs, 2818.11 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.
12 Nachkommen Elams 1254.12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
13 Nachkommen Sattus 845.13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Nachkommen Sakkais 760.14 Figli di Zaccài: settecentosessanta.
15 Nachkommen Binnuis 648.15 Figli di Binnùi: seicentoquarantotto.
16 Nachkommen Bebais 628.16 Figli di Bebài: seicentoventotto.
17 Nachkommen Asgads 2322.17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.
18 Nachkommen Adonikams 667.18 Figli di Adonikàm: seicentosessantasette.
19 Nachkommen Bigwais 2067.19 Figli di Bigvài: duemilasessantasette.
20 Nachkommen Adins 655.20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Nachkommen Aters der Linie Hiskija 98.21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Nachkommen Haschums 328.22 Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Nachkommen Bezais 324.23 Figli di Besài: trecentoventiquattro.
24 Nachkommen Harifs 112.24 Figli di Carif: centododici.
25 Nachkommen Gibeons 95.25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Männer von Betlehem und Netofa 188.26 Uomini di Betlemme e di Netofà: centoottantotto.
27 Männer von Anatot 128.27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Männer von Bet- Asmawet 42.28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Männer von Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot 743.29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré.
30 Männer von Rama und Geba 621.30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Männer von Michmas 122.31 Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Männer von Bet-El und Ai 123.32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.
33 Männer von dem andern Nebo 52.33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 Nachkommen des andern Elam 1254.34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
35 Nachkommen Harims 320.35 Figli di Carim: trecentoventi.
36 Männer von Jericho 345.36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Männer von Lod, Hadid und Ono 721.37 Figli di Lod, di Adid e di Ono: settecentoventuno.
38 Nachkommen Senaas 3930.38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua 973.39 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
40 Nachkommen Immers 1052.40 Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Nachkommen Paschhurs 1247.41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Nachkommen Harims 1017.42 Figli di Carim: millediciassette.
43 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, nämlich Kadmiël, Binnui und Hodawja, 74.43 Leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmièl, figli di Odva: settantaquattro.
44 Von den Sängern: Nachkommen Asafs 148.44 Cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, zusammen 138.45 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: centotrentotto.
46 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,46 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà,
figli di Tabbaòt,
47 Nachkommen Keros', Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,47 figli di Keros,
figli di Sià, figli di Padon,
48 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Salmais,48 figli di Lebanà, figli di Agabà,
figli di Salmài,
49 Nachkommen Hanans, Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars,49 figli di Canan,
figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Nachkommen Reajas, Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas,50 figli di Reaià, figli di Resin,
figli di Nekodà,
51 Nachkommen Gasams, Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs,51 figli di Gazzam,
figli di Uzzà, figli di Pasèach,
52 Nachkommen Besais, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,52 figli di Besài, figli dei Meuniti, figli dei Nefisesiti,
53 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,53 figli di Bakbuk, figli di Akufà,
figli di Carcur,
54 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,54 figli di Baslìt,
figli di Mechidà, figli di Carsa,
55 Nachkommen Barkos', Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,55 figli di Barkos, figli di Sìsara,
figli di Temach,
56 Nachkommen Neziachs und Nachkommen Hatifas.56 figli di Nesìach, figli di Catifà.
57 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,57 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Sofèret, figli di Peridà,
58 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,58 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen Pocheret-Zebajims und Nachkommen Amons.59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amon.
60 Zusammen waren es 392 Tempeldiener und Nachkommen der Knechte Salomos.60 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Die Folgenden sind aus Tel- Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer gekommen, konnten aber nicht angeben, ob sie nach Großfamilie und Abkunft überhaupt aus Israel stammten:61 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addon e Immer, ma non avevano potuto dichiarare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele:
62 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, insgesamt 642;62 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentoquarantadue;
63 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.63 tra i sacerdoti: i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome.
64 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis; aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen;64 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio.
65 der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete.65 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm.
66 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen.66 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; es waren 7337 Personen. Dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen; und sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere67 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
68 sowie 435 Kamele und 6720 Esel.68 Avevano quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.
69 Einige von den Familienoberhäuptern brachten Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete für den Bauschatz 1000 Golddariken, 50 Schalen, 30 Priesterkleider und 500 (Minen Silber).69 Alcuni capi di casato fecero offerta alla fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta vasi per l’aspersione, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
70 Von den Familienoberhäuptern spendeten einige für den Bauschatz 20000 Golddariken und 2200 Minen Silber.70 Alcuni capi di casato diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento.
71 Was das übrige Volk spendete, betrug 20000 Golddariken, 2000 Minen Silber und 67 Priesterkleider.71 Ciò che il resto del popolo diede era ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette tuniche sacerdotali.
72 Die Priester, Leviten, Torwächter und Sänger, auch ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, ließen sich in ihren Städten nieder, und ebenso alle übrigen Israeliten in ihren Städten. Als der siebte Monat herankam, waren die Israeliten bereits in ihren Städten.72 Poi i sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Giunse il settimo mese e gli Israeliti stavano nelle loro città.