Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 6


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Etni.6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Tohu,11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des Herrn bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnstätte des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn in Jerusalem baute. Gemäß ihren Satzungen standen sie in ihrem Dienst.17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnstätte des Hauses Gottes bestimmt.33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Aaron aber und seine Söhne verbrannten die Opfer auf dem Brandopferaltar und dem Rauchopferaltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und vollzogen die Sühne für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Aschan mit seinen Weideflächen, (Jutta mit seinen Weideflächen,) Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: (Gibeon mit seinen Weideflächen,) Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Kibzajim mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 (vom Stamm Dan: Elteke mit seinen Weideflächen, Gibbeton mit seinen Weideflächen,) Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 vom halben Stamm Manasse: Taanach mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 vom Stamm Issachar: Kischjon mit seinen Weideflächen, Daberat mit seinen Weideflächen,57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 Ramot mit seinen Weideflächen, En-Gannim mit seinen Weideflächen;58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: (Jokneam mit seinen Weideflächen, Karta mit seinen Weideflächen,) Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.