Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 6


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Etni.6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Tohu,11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des Herrn bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnstätte des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn in Jerusalem baute. Gemäß ihren Satzungen standen sie in ihrem Dienst.17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:
32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnstätte des Hauses Gottes bestimmt.33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Aaron aber und seine Söhne verbrannten die Opfer auf dem Brandopferaltar und dem Rauchopferaltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und vollzogen die Sühne für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 Aschan mit seinen Weideflächen, (Jutta mit seinen Weideflächen,) Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: (Gibeon mit seinen Weideflächen,) Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Kibzajim mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;53 Sadoc his son, Achimaas his son.
54 (vom Stamm Dan: Elteke mit seinen Weideflächen, Gibbeton mit seinen Weideflächen,) Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 vom halben Stamm Manasse: Taanach mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 vom Stamm Issachar: Kischjon mit seinen Weideflächen, Daberat mit seinen Weideflächen,57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 Ramot mit seinen Weideflächen, En-Gannim mit seinen Weideflächen;58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: (Jokneam mit seinen Weideflächen, Karta mit seinen Weideflächen,) Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their
63 im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.