Das erste Buch der Chronik 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. | 1 ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר |
2 Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum. | 2 וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר |
3 David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein. | 3 ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם |
4 Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien. | 4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה |
5 Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars. | 5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר |
6 Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Abjatars, des Sohnes Ahimelechs, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost. | 6 ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר |
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja, | 7 ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני |
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim, | 8 לחרם השלישי לשערים הרבעי |
9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin, | 9 למלכיה החמישי למימן הששי |
10 das siebte auf Koz, das achte auf Abija, | 10 להקוץ השבעי לאביה השמיני |
11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja, | 11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי |
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim, | 12 לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר |
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab, | 13 לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר |
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer, | 14 לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר |
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez, | 15 לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר |
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel, | 16 לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים |
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul, | 17 ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים |
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja. | 18 לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים |
19 Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des Herrn kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der Herr, der Gott Israels, befohlen. | 19 אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל |
20 Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja. | 20 ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו |
21 Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste. | 21 לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה |
22 Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat. | 22 ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת |
23 Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte. | 23 ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי |
24 Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir. | 24 בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור |
25 Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja. | 25 אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו |
26 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani. | 26 בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו |
27 Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri. | 27 בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי |
28 Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch. | 28 למחלי אלעזר ולא היה לו בנים |
29 Der Sohn des Kisch war Jerachmeel. | 29 לקיש בני קיש ירחמאל |
30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. - Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien. | 30 ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם |
31 Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders. | 31 ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן |