Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne,
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa;
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città:
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto:
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei.
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza».
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina.
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà.
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza.
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita.
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno.
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla,
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città,
15 To call them that pass by the way, and go on their journey:15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada:
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto:
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito».
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno.