Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars. | 1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne, |
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table. | 2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa; |
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city: | 3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città: |
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: | 4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto: |
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. | 5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei. |
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. | 6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza». |
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. | 7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina. |
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. | 8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà. |
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. | 9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare. |
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence. | 10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza. |
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. | 11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita. |
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. | 12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno. |
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, | 13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla, |
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, | 14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città, |
15 To call them that pass by the way, and go on their journey: | 15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada: |
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: | 16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto: |
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant. | 17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito». |
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon | 18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno. |