Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars. | 1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette; |
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table. | 2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa. |
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city: | 3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città: |
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: | 4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno: |
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. | 5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato. |
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence. | 6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza. |
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot. | 7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia. |
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. | 8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà. |
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. | 9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina. |
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence. | 10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza. |
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee. | 11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita. |
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil. | 12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena |
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, | 13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento, |
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, | 14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città. |
15 To call them that pass by the way, and go on their journey: | 15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino: |
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said: | 16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice: |
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant. | 17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole. |
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon | 18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno |