Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.1 La sapienza si è fabbricata una casa, ella ha lavorate sette colonne.
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.2 Ha immolate le sue vittime: ella ha annacquato il suo vino, e imbandita la sua mensa.
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:3 Ha mandate le sue ancelle ad invitare la gente alla cittadella, e alla città di buone mura,
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:4 Chiunque è fanciullo venga a me: e a quelli, che mancano di giudicio ella dice:
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.5 Venite, mangiate il mio pane, e bevete il vino, che io ho annacquato per voi.
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.6 Abbandonate la fanciullaggine, e viverete; e battete le vie della prudenza.
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.7 Chi istruisce un derisore fa torto a se stesso: e chi fa la correzione all'empio se stesso contamina.
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.8 Non riprendere il derisore, affinchè egli non prenda odio contro di te: correggi il saggio, ed egli ti amerà.
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.9 Porgi l'occasione all'uom saggio, ed ei crescerà in saggezza; istruisci l'uom giusto, ed egli sarà sollecito di imparare.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.10 Principio della sapienza egli o il timor del Signore, e la scienza de' santi ell' è la prudenza.
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.11 Perocché per me saranno moltiplicati i tuoi giorni, e cresceranno di numero gli anni della tua vita.
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.12 Se tu sarai saggio, lo sarai in tuo prò: ma se tu se' un derisore, ne porterai il danno tu solo.
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,13 Una donna senza cervello, e loquace, e piena di vezzi, e che non sa nulla nulla,
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,14 Si sta sedendo in una sedia sulla porta di sua casa in luogo eminente della città,
15 To call them that pass by the way, and go on their journey:15 Per chiamare a se que', che passano per la strada, facendo loro viaggio:
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:16 Chi è fanciullo si volga a me: e a colui, che di giudicio è scemo, ella dice:
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.17 Le acque furtive sono più dolci, e il pane, che tiensi ascoso, è più gradito.
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon18 Ma colui non sa, che ivi stampo i giganti, e che i convitati di colei vanno nel profondo dell'inferno.