Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 17


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?