Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 17


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro!
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones?
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano?
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar.
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen!
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara.
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra.
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío.
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía.
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes!
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón.
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas».
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho.
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!».
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá?
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?