Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. | 1 Il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba! |
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. | 2 Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. |
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. | 3 Sii tu la mia garanzia presso di te! Qual altro vorrebbe stringermi la destra? |
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. | 4 Poiché hai privato di senno la loro mente, per questo non li lascerai trionfare. |
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. | 5 Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono; |
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. | 6 così son diventato ludibrio dei popoli sono oggetto di scherno davanti a loro. |
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. | 7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. |
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. | 8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l'innocente s'indigna contro l'empio. |
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. | 9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio. |
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. | 10 Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi. |
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. | 11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i voti del mio cuore. |
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. | 12 Cambiano la notte in giorno, la luce - dicono - è più vicina delle tenebre. |
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. | 13 Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. |
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. | 14 Al sepolcro io grido: "Padre mio sei tu!" e ai vermi: "Madre mia, sorelle mie voi siete!". |
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience? | 15 E la mia speranza dov'è? Il mio benessere chi lo vedrà? |
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? | 16 Scenderanno forse con me nella tomba o caleremo insieme nella polvere! |